Como o esperado,foi exibido o episódio "A última Fada da Terra"
Roxy aparece e conhecemos a dubladora dela :D
Gostei da voz,por falar nisso -rs
A decepção da dublagem,dessa vez,mais chata que confundirem Domino com Sparks e de a dubladora de Bloom dublar a Musa,é: Love e Pet se tornará Amor e Pet.
Bom,não sei se realmente vai mudar,mas a narradora fala 'Amor e Pet'
E na musiquinha chata dos pets,também fala. Espero que seja Love e Pet,para ter um pouquinho do desenho original.
9 Comentários:
Vai ser Amor e Pet, e não foi erro de dublagem foi tradução.A dubladora da Roxy é a Jullie.Eu acho que a Melissa Garcia combinava mais com ela(diziam que essa seria a dubladora dela)Mais fazer o que..
Sim,mas é ridículo traduzir nomes
eu simplesmente odeio falar que vejo O Clube das Winx em vez de falar que vejo Winx Club -rs
É broxante
Ah, e a tradução eu não quis dizer que era erro de dublagem -rs
Eu disse que foi a decepção,pois a dublagem em qualquer desenho é ridícula =/
Ah, tá.E voltando ao assunto da dublagem da Roxy, agora acho a voz da Jullie mais legal!Eu acho a voz dela fofa!
-
Pelo menos não é Amor e Peluches, como em Portugal.
Sim
Peluches parece nome de doença KKK
Não gostei da dubladora da Roxy,ficou muito infantil a voz :/além disso traduzir Love e Pet para Amor e Pets foi demais,ficou horrível,tomara que a música do believix seja legal,porque pelo jeito vai ser uma lástima :(
Ando pensando muito na música do Believix
Se ficar tão estranho como a de Portugal vai ser bem tenso
E, por enquanto, a única dubladora das músicas é a Jullie.Bem, se continuar assim, La mia canzone vai ficar com a voz da Roxy!!! :o
Só quero ver onde isso vai dar -rs
Postar um comentário
Críticas SEMPRE serão aceitas, mas sem palavras grosseiras.
Seu comentário é muito importante :D